ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 酬張少府
    한 자/한시(중국) 2013. 2. 16. 17:41

     

    ♣ 酬張少府(수장소부)

        장소부에게 답하여

     

    晩年惟好靜(만년유호정)   늘그막에 오직 고요함만을 좋아해

    萬事不關心(만사불관심)   세속의 만사에는 관심 두지 않았다

     

    自顧無長策(자고무장책)   스스로 돌아보아도 훌륭한 계책 없어서

    空知返舊林(공지반구림)   그저 옛 숲으로 돌아가야 할 것만을 알았다

     

    松風吹解帶(송풍취해대)   솔바람 부니 옷의 띠 풀어놓고

    山月照彈琴(산월조탄금)   산에 뜬 달은 거문고 타는 내 모습을 비춘다

     

    君問窮通理(군문궁통리)   그대 곤궁과 영달의 이치를 묻는데

    漁歌入浦深(어가입포심)   어부의 노랫소리 깊은 포구에 들려온다.

     

    이 시는 왕유가 만년에 망천에 은거하고 있을 때 지었다. 궁핍과

        영달에 관한 벗의 물음에 어부의 노랫소리로 넌지시 대답하고 있다.

    '한 자 > 한시(중국)' 카테고리의 다른 글

    雲陽館與韓紳宿別  (0) 2013.02.16
    過香積寺  (0) 2013.02.16
    山居秋暝  (0) 2013.02.16
    夜泊牛渚懷古  (0) 2013.02.16
    送友人  (0) 2013.02.16
Designed by Tistory.