-
勤爲無價之寶 愼是護身之符
근 위 무 가 지 보 신 시 호 신 지 부
부지런히 일하는 것은 더 없는 귀중한 것이 될 것이요,
정성스럽게 하는 것은 이 몸을 보호하는 부적이니라.
云怒甚偏傷氣 思多太損神 神疲心易役 氣弱病相因
운 노 심 편 상 기 사 대 태 손 신 신 피 심 이 역 기 약 병 상 인
勿使悲歡極 當令飮食均 再三防夜醉 第一戒晨嗔
물 사 비 환 극 당 령 음 식 균 재 삼 방 야 취 제 일 계 신 진
성내기를 심히 하면 기운을 상하고, 생각이 많으면 크게 정신을 상한다.
정신이 피로하면 마음이 수고로워지기 쉽고, 기운이 약하면 병이
따라 일어난다. 슬퍼하고 기뻐하는 것을 심하게 말 것이며, 음식은
마땅히 고르게 하고 밤에 술취하지 말며, 첫째로 새벽녘에 성내는
것을 경계하라
食淡精神爽 心淸夢寐安
식 담 정 신 상 심 청 몽 매 안
음식이 깨끗하면 마음이 상쾌하고,
마음이 맑으면 잠을 편히 잘 수 있느니라.
無用之辨 不急之察 棄而勿治
무 용 지 변 불 급 지 찰 기 이 물 치
쓸데없는 말과 급하지 아니한 일은 그만 두고 다스리지 말라.
衆好之 必察焉 衆 惡之 必察焉
중 호 지 필 찰 언 중 악 지 필 찰 언
모든 사람이 좋아 하더라도 반드시 살펴야 하며,
모든 사람이 미워 하드라도 반드시 살펴야 하느니라.
萬事從寬 其福自厚
만 사 종 관 기 복 자 후
모든 일에 너그러움을 쫓으면 그 복이 스스로 두터워 지니라.
瓜田 不納履 李下 不正冠
과 전 불 납 리 이 하 불 정 관
남의 밭을 갈 때에는 신을 고쳐 신지 말고,
남이 오얏나무 아래에선 갓을 고쳐 쓰지 말라.
耳不聞人之非 目不視人之短 口不言人之過 庶幾君子
이 불 문 인 지 비 목 불 시 인 지 단 구 불 언 인 지 과 서 기 군 자
귀로 남의 그릇됨을 듣지 말고, 눈으로 남의 모자람을 보지 말고,
입으로 남의 허물을 말하지 말아야 이것이 군자이니라.
知足者 貧賤亦樂 不知足者 富貴亦憂
지 족 자 빈 천 역 락 부 지 족 자 부 귀 역 우
만족함을 아는 사람은 가난하고 천하여도 역시 즐거울 것이요,
만족함을 모르는 사람은 부하고 귀하여도 역시 근심하느니라.
濫想 徒傷神 妄動 反致禍
남 상 도 상 신 망 동 반 치 화
쓸데없는 생각은 오직 정신을 상할 것이요,
허망한 행동은 도리어 재앙만 불러일으키느라.
心不負人 面無慙色
심 불 부 인 면 무 참 색
마음이 남을 저버리지 않았으면 얼굴에 부끄러운 빛이 없느니라.
生事事生 省事事省
생 사 사 생 성 사 사 성
일을 만들면 일이 생기고 일을 덜면 일이 없어지느니라.
玉不琢 不成器 人不學 不知義
옥 불 탁 불 성 기 인 불 학 불 지 의
옥은 다듬지 않으면 그릇이 되지 못하고,
사람은 배우지 않으면 의를 알지 못하느니라.
惡人 罵善人 善人 摠不對 不對 心淸閑
악 인 매 선 인 선 인 총 불 대 불 대 심 청 한
罵者 口熱沸 正如人唾天 還從己身墜
매 자 구 열 비 정 지 인 타 천 환 종 기 신 추
악한 사람이 착한 사람을 꾸짖거든 착한 사람은 전연 대꾸하지 마라,
대꾸하지 않은 사람은 마음이 맑고 한가하나 꾸짖는 자는 입에 불이
붙는 것처럼 뜨겁고 끓느니라, 마치 사람이 하늘에다 대고 침을 뱉는
것 같아서 그것이 도루 자기 몸에 떨어지느니라.
憐兒 多與棒 憎兒 多與食
려 아 다 여 봉 증 아 다 여 식
아이를 사랑하거든 매를 많이 주고, 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라.
人皆愛珠玉 我愛子孫賢
인 개 애 주 옥 아 애 자 손 현
남들은 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라.